[meteorite-list] Strewnfield or Strewn Field?
From: Martin Altmann <altmann_at_meteoritecentral.com>
Date: Sat, 16 Jan 2010 13:41:37 +0100 Message-ID: <001c01ca96a9$3f6fa040$07b22959_at_name86d88d87e2> Hello Jeff, >and I think one might argue that either could be "correct," In languages always the speakers decide, what is correct. Usage rules. Hehe, Google as a strong linguistic tool - let's check: "strewn field" -> 20,900 hits "strewnfield" -> 22,800 hits Therefore I'd say both forms are in use and "correct". I don't know, how productive that word building process is, cause I haven't clues about English language, maybe Bernd can help better. airfield backfield battlefield coalfield cornfield downfield goldfield grainfield hayfield infield midfield minefield oilfield outfield snowfield subfield upfield Lancefield, Springfield & Garfield Martin, from the Streufeld. (hence using "strewnfield") -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: meteorite-list-bounces at meteoritecentral.com [mailto:meteorite-list-bounces at meteoritecentral.com] Im Auftrag von Jeff Grossman Gesendet: Samstag, 16. Januar 2010 05:14 An: Meteorite-list Betreff: Re: [meteorite-list] Strewnfield or Strewn Field? I would conjecture that this term must have originated with the phrase "meteorite-strewn field," i.e. a field strewn with meteorites. If you search for the term "rock-strewn" in publications, it virtually always appears with the hyphen when used as an adjective, which I believe is grammatically correct. For some reason, meteoriticists in the 1940s, who seems to have brought the phrase into common usage, didn't like the hyphen, and I'm not sure anybody ever actually used "meteorite-strewn field" (or "tektite-strewn field") in a publication. Instead, you see it without the hyphen (still a common form, "meteorite strewn field"), and in the abbreviated forms without the word meteorite at all: "strewn-field," "strewn field," and "strewnfield." But the word meteorite (or, sometimes, tektite) is always implied; I don't think you ever see mention of pumice strewnfields or hailstone strewnfields, etc. It seems to me that a new word was then born, independent of the original phrase. I think the hyphenated form can clearly be discarded as a remnant of the original phrase, incorrectly hyphenated. The other two forms are really both new coinages, and I think one might argue that either could be "correct," if there is such a thing as correct. Both are in common use now. If I were editing a publication, I would probably make the stylistic choice of adopting the single-word version, "strewnfield." Jeff Received on Sat 16 Jan 2010 07:41:37 AM PST |
StumbleUpon del.icio.us Yahoo MyWeb |