[meteorite-list] Sikhote-Alin question
From: Darren Garrison <cynapse_at_meteoritecentral.com>
Date: Fri Aug 12 10:50:19 2005 Message-ID: <j6dpf1tbrr4ar4cav5pafq4ui892g5j8fe_at_4ax.com> On Fri, 12 Aug 2005 09:37:05 +0200, "Sergey Vasiliev" <petrovich_at_sv-meteorites.com> wrote: >Hello List, > >It was a request yesterday about English subtitles for Sikhote-Alin movie. > >I decided to play a little bit here. So I created some subtitles for a part >of the movie. Thanks for making the time and effort to provide a translation (which I haven't seen yet because it is still downloading). There is, though, an easier way to make the subtitles available to everyone. There are several formats now for "soft" or software subtitles, which are stored in a seperate file. Some of the formats are as simple as text files that contain the text plus the time index of when the line that was translated was said. The subtitle file is then saved with the same name as the video file, but with a different extension-- for example, if the movie is call sikhote.avi, the subtitle would be sikhote.srt. Some media players (such as the beyond excellent freeware Media Player Classic) can read these subtitle files directly, and there are various small helper applications to allow other media players to read the file. Using this method, you don't have to re-encode video, and you don't have to have the space and bandwidth to allow people to download translations, and people don't have to have the bandwidth to download new versions of the film. I use these all the time when watching foriegn language movies with no "official" English translation. Here's a small clip of a random SRT file that I still have on my hard drive (it happens to be from the Japanese move Azumi 2: Death or Love, just for the record). See the syntax-- it is a plain-text file saved with the extension .srt. You number each line, put the time index to start displaying the subtitle, the time index when you stop displaying the subtitle, and then the line to be shown. No special header or footer text needs to be added at the beginning or end. It would probably end up being easier to do than whichever software you are using now. (sample from an SRT file) 1 00:00:11,378 --> 00:00:17,214 Subtitled by FSC www.fantasticsuperclub.org 2 00:00:43,710 --> 00:00:48,238 Ueto Aya 3 00:00:51,584 --> 00:00:55,418 Ishigaki Yuma 4 00:00:58,024 --> 00:01:01,016 Kuriyama Chisaki 5 00:01:03,163 --> 00:01:06,132 Oguri 6 00:01:08,301 --> 00:01:11,600 Kaneko Syusuke 7 00:02:18,371 --> 00:02:19,998 They've increased in number 8 00:02:20,607 --> 00:02:24,168 Five from the west Five from the south 9 00:02:26,946 --> 00:02:29,540 Who the hell are these persistent guys? 10 00:02:29,749 --> 00:02:33,241 We're assassins who've killed many people 11 00:02:33,486 --> 00:02:36,080 It's obvious that we're marked 12 00:02:36,856 --> 00:02:38,346 That's true 13 00:02:38,892 --> 00:02:40,189 Let's go! 14 00:02:50,904 --> 00:02:52,303 They're coming... 15 00:03:16,930 --> 00:03:19,398 You're rats caught in our fangs Received on Fri 12 Aug 2005 11:01:42 AM PDT |
StumbleUpon del.icio.us Yahoo MyWeb |