[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
To be flecked, or to be a flake, that is the question?
- To: "'METEORITELIST'" <meteorite-list@meteoritecentral.com>
- Subject: To be flecked, or to be a flake, that is the question?
- From: "Verish, Robert S" <RVerish@jftl.jpl.nasa.gov>
- Date: Wed, 13 Oct 1999 13:27:01 -0700
- Old-X-Envelope-To: <meteorite-list@meteoritecentral.com>
- Resent-Date: Wed, 13 Oct 1999 16:44:49 -0400 (EDT)
- Resent-From: meteorite-list@meteoritecentral.com
- Resent-Message-ID: <emG-Y.A.xq.t7OB4@mu.pair.com>
- Resent-Sender: meteorite-list-request@meteoritecentral.com
Hey! If you guys are that bored, then let's start a discussion about
"semantics". That's always good for a couple 100kB. Oh, yeah! Let's get
the French and German speaking Listees involved, as well. Below is a
message of mine that didn't make it to the list the first time around.
;-)
Bo*
P.S. - Is there a French or German idiomatic expression equivalent to the
English colloquial phrase, "Should have left sleeping dogs lie"?
-----Original Message-----
From: Verish, Robert S
Sent: Friday, October 08, 1999 9:31 PM
To: 'michel franco'; METEORITELIST
Subject: RE: Metal Flakes
Michael,
I just got back from meteorite hunting, so I just read your post. The
phrase that you should be trying to translate is "metal fleck", as in "the
interior of ordinary chondrites are flecked (or spotted) with metallic
Ni-Fe", as opposed to "metal flake". Sorry, I can't find my French
dictionary, but maybe this will translate into a French word more to your
liking.
Speaking of dictionaries, here's a word that I just now found in my ENGLISH
dictionary:
"sprachgefuhl"
?:-o
Bo*
-----Original Message-----
From: michel franco [mailto:mfranco@cyberaccess.fr]
Sent: Thursday, October 07, 1999 12:59 AM
To: METEORITELIST
Subject: Metal Flakes
Dear all and particularly all french speaking co-listees,
I am looking for an accurate translation into french of FLAKES. ( in Metal
Flakes )
I am not very satisfied with FLOCON neither with ECAILLE. PAILLETTE could be
the most exact word but there is a connotation of orientation in PAILLETTE
that is not true in meteorite metal flakes.
Thanks for your help.
Best regards
Michel FRANCO
----------
Archives located at:
http://www.meteoritecentral.com/list_best.html
For help, FAQ's and sub. info. visit:
http://www.meteoritecentral.com/mailing_list.html
----------
Follow-Ups: